Foreign

Reka Szavo( 헝가리)

I am a Hungarian artist, born in Transylvania, working in various mediums,such as conceptual art, site-specific installations, environmental art, nature art, land art.
Most of my works are experimental, motivated by curiosity about our connexion with nature, they are created with natural elements on the theme of environmental protection.
My site-specific installations try to get out of the interior, using light reflections or thegeneral atmosphere of the current place. My first solo exhibition was in Transylvanian Art Centre, after that I had several solo exhibitions in different countries like Hungary--Budapest or Iran-Teheran. In the following years I participated in several residency programmes around the world, mainly in the eld of land art and installation art: South Korea, India, Iran,Mongolia, Hungary, Italy, Romania, Lithuania. After all these creative art experiences.
I was organising my rst international art event in 2019, the "Mongolian-Transylvanian artist exchange program". In the future, I would like to continue working nomadically to build a global dialogue in the language of art and nature about the importance of our environment.

저는 헝가리 예술가로, Transylvania에서 태어났습니다. 구상 미술, 특정 장소 설치 예술, 환경 예술, 자연 예술, 대지 예술 등의 다양한 미디어로 작업합니다. 
제 작업의 대부분은 실험적이고, 우리와 자연이 연결되어 있음에 대한 호기심으로부터 동기 부여를 받습니다.
제 작품들은 환경 보호라는 테마 위에서 자연으로부터의 물질들로 제작됩니다.
저의 특정장소 설치물들은, 빛의 반영이나 그 장소의 평범한 공기를 이용해서 내부로부터 나오고자 합니다. 저의 첫 단독 전시는 Transylvanian Art Center에서 열렸고 이후 저는 몇 개의 단독 전시를 여러 나라에서 가졌습니다. (헝가리 부타페스트, 이란 테헤란)
이후 몇 년간 저는 전세계에서 몇몇 전속 프로그램에 참여해 왔습니다.  주로 대지 예술과 설치 예술 – 대한민국, 인도, 이란, 몽고, 헝가리, 이태리, 루마니아, 리투아니아 등

Kinga Kovács ((Hungarian) 

My art activity is constantly striving for a variety of materials and techniques. Through my work I formulate a position and an opinion on today's public life and social problems. My work is inspired by the forms of our social systems, ecological problems, cultural heritage, relationship between spaces and objects. Most of my work are site-specific installation, because they are inspired by the problems and materials that appear in the area and in the neighborhood which are surrounding me.

Kinga Kovacs (여-헝가리)

제 예술 활동은 재료와 기술의 다양성에 대해 끊임없이 추구하는 것입니다.
제 작품을 통해 저는 오늘날의 공적 삶과 사회적 문제에 대한 나의 입장과 의견을 표현합니다.  
저의 작품은 우리 사회의 시스템의 형태들, 생태적 문제들, 문화적 유산, 공간과 오브제간의 관계 등으로부터 영감을 받습니다.  
제 작품의 대부분은, 제 주변의 지역과 이웃에서 보이는 문제점이나 재료들로부터 영감을 받아 제작되기 때문에 특정 공간에 설치됩니다.

Erik-Márk Torkos  (Romanian)

My name is Márk Erik Torkos, 24 years old. I am a University laboratory technician, photographer, and an artist. I also have a close relationship with the auditory world, examining the connection between music, as well as the sounds and forms of the environment.
As a creative individual I consider reactions to be relevant. I always try to react on my environment, it’s changes, or stagnation, and on its interactions as well. From my point of view, all sorts of reactions are receipts for a relationship between me and what I am reacting to. It proves, that I was able to recognize and be aware of where and in what am I in that particular moment.
As a photographer and artist, I primarily examine tiny interactions of my environment, and produce a reaction, be it a natural process or a social problem. Sparks of movement and cause-effect phenomenon. 
I move back and forth between art genres. There is not one that is determinative or constant. 
I create still pictures as well as moving pictures. I give voice to my reactions in multimedia works as well as in applied graphics. I also experimented with sound installations and music. 
My use of materials is characterized by diversity, although the duality of analog and digital is a recurring motif. 

Erik-Mark Torkos (남-루마니아)
제 이름은 Mark Erik Torkos 이고 24살입니다. 저는 대학 실험실에서 기술자로 일하고 있고, 사진작가이자 예술가입니다. 
저는 청각계와 밀접한 관계를 가지고 있는데, 음악 사이의 연관성을 밝힐 뿐만 아니라 주변 환경의 소리와 형태에 대해서도 마찬가지입니다. 
창의적인 사람으로서, 저는 주제와 적절하게 맞아 떨어지는 반응에 대해 고민합니다. 저는 늘 저를 둘러싼 환경과 그것의 변화와 침체, 또 상호작용에 대해 적절하게 반응하려고 노력합니다. 
제 관점으로는, 모든 종류의 반응은 나와 내가 반응하는 것 사이의 관계를 증명하는 수령증과 같습니다. 그것은, 그 특별한 순간에 내가 있는 곳과 내가 처한 상황에 대해 내가 알아차리고 있다는 것을 증명합니다. 
사진작가이자 예술가로서, 저는 주로 제 주변환경의 아주 작은 상호작용들을 살펴보고, 그에 반응하고 그것을 자연스러운 과정이나 사회적 문제로 둡니다. 
움직임의 불꽃과 인과적 현상.
저는 예술의 쟝르들 사이를 왔다갔다 합니다. 거기엔 아무것도 결정적이거나 항상하지 않습니다.  저는 움직이는 영상과 스틸 컷을 만들어냅니다. 저는 이미 만들어진 그래픽 작품에 다중매체 작업을 통해서 제가 내는 반응들에 목소리를 입힙니다. 
저는 소리의 설치와 음악에 대해서도 실험해 보았습니다. 아날로그와 디지털이라는,  서로 되풀이되는 모티브라는 이중성에도 불구하고 저의 재료 사용은  다양성이라고 규정될 수 있을 것입니다.

Noemi Fazakas (Hungarian)

I'm inspired by both the space around us and the interior. 
I take a simple idea, and I chase it until I feel the momentum. My usual themes are game mechanics, love for movement and yoga, most of my graphics revolve around those key concepts. 
I intuitively approach topics, and I change the techniques frequently, in other words I try to keep at the level of experimentation if the topic allows. 
I utilize both manual and digital tools to help expressing my ideas, I don't prefer one over the other. 
I started noticing gradually a common pattern in my arts, and I want to explore that further, get more and more immersed in that. 
I have developed a great interest in interactive arts recently, since I'm currently working in a team where we are brainstorming and developing different interactive arts for the public audience. 
I'm becoming more and more interested in the functionality of art, and I believe that it flourishes the most when it gets in motion. 
My environment has a big influence on me, and I'm grateful that it is constantly changing my perception of art

Noemi Fazakas (여- 헝가리)
저는 서로 아이디어를 짜고 청중을 위해 서로 다른 상호적인 예술을 발전시키고 있는 팀에서 일한 이후,  최근에 상호적인 예술에 더욱 큰 관심을 갖게 되었습니다.
저는 점점 더 예술의 기능성에 대해 관심을 갖게 되었고, 예술이 움직임을 가질 때 가장 풍성해질 수 있다고 믿습니다.
제 환경은 저 자신에게 커다란 영향을 미쳤고, 저는 제가 가진 예술에 대한 개념을 꾸준히 변화시키고 있다는 것이 기쁩니다.

Stefano Devoti (Italy-이탈리아)

I had started my art practice in painting studios then I trained myself in stone quarries, metals and foundry, art printing, wood tecniques and at the Scuola
Libera del Nudo, Venice Fine Arts Academy.
My attention is focused on the dimension of the threshold, on the border areas marked by the different phases of artistic action. I use a strong interdisciplinary
approach to compare the key moments of the creative process, I look for congruences and composition beyond the formal and environmental divergences to which I expose myself.
Since 2005 I’m active in Landart events in Europe and Asia.

Stefano Devoti (이태리)
저는 화실에서 미술 공부를 시작했습니다. 
그리고 스스로 채석장에서, 철 주물공장에서, 미술 인쇄, 목공 등을 익혔고 Scuola Libera del Nudo, Venice Fine Arts Academy에서도 수학했습니다.
저의 관심은, 예술적인 행위의 제각각 다른 면들이 표현되는 경계 구역 위에서 한계점의 차원에 초점이 맞추어져 있습니다. 
저는 창의적인 과정에서 가장 중요한  순간들을 비교하기 위하여 강력한 학제간 접근법을 사용합니다.  
저는 제 자신이 노출되는, 형식적이고 환경적인 면의 분기점을 넘어서는 일치와 구성을 바랍니다.
 2005년 이래,  저는 유럽과 아시아의 대지 예술 이벤트에서 활발히 활동중입니다.

Szilárd Gáspár (Romanian)

born in 1991 in Satu Mare, Romania, is a performance artist and sculptor residing and working in Cluj, Romania. It is clear to say Gaspar has two main avocations in life. 
The first, being a professional sportsman as a boxer, the second, as an artist. These two activities do not co-exist in separate spheres in the life of the young Romanian, in fact they are intertwined, one drenched in the other.
As a result, the first is a thread throughout the latter, transforming boxing into an artistic practice. 
One could argue the work of Szilard Gaspar is an ultimate way expression, to embody and externalize a person’s passions and experiences throughout performance and sculpture. 
Transforming energy into matter!

Szilard Gaspar (남성)  (루마니아 인)
1991년 루마니아 Satu Mare 출생
루마니아Cluj에서 거주하고 작업하는 행위예술가, 조각가. 

Gaspar에게는 두가지 중요한 인생 취미가 있다.
첫째는, 프로 권투선수이고 두번째는, 예술가이다.
이 두가지 활동은 젊은 루마니아인 인생의 각각 다른 국면에서 함께 공존하고 있지 않지만, 사실 서로 밀접하게 얽혀 있기도 하다. 
하나는 다른 하나 안에 흠뻑 젖어 있다.  결과적으로, 권투가 예술적인 운동으로 변형되면서 첫번째 것과 나중 것은 서로 실타래처럼 얽혀 있다.  
어떤 사람은 Szilard Gaspar의 작품을,  개인의 열정과 경험을 행위예술과 조각을 통해 구현하고 표면화할 수 있는 궁극적인 표현 방법이라고 주장한다.
에너지를 물건으로 변형하기!

Zoltán Balázs Romania)

Zoltán Balázs was born in 1977 in Sfântu Gheorghe, Romania. 
He studied design at the Tibiscus University in Timișoara, where he graduated in 2004. He completed his doctorate in 2014 at the Faculty of Art at the West University of Timișoara. 
He is the head of the Department of Art at the Partium Christian University in Oradea. In addition to his work as an educator and a creative artist, he also organizes cultural programs.  

Zoltán Balázs는 1977년 루마니아의 Sfântu Gheorgh 출신.
Timișoara의 Tibiscus University에서 디자인을 공부하고 2004년 졸업. 2014년 Timișoara의 Faculty of Art at the West University에서 박사과정.
Oradea의 Partium Christian University에서 예술학부 학장.
교육자이고 예술가로서의 작업 외에도 문화 프로그램들도 개최함.

Daniel Henrich (독일- 사운드 아트, 퍼포먼스)

참여 프로그램
* 전유성과 함께 "강따라 길따라". 10월 31일(일). 15:00-17:00 사이, 두거헌일대

Daniel Henrich (1983, Germany) is a Sound Artist and Performance Artist. He currently lives and works in Jeonju (South Korea).
His visual works are focused on the translation of sound into a visual form. For this he takes short recordings, usually less than a second in length, analyzes them in frequency, amplitude and time and uses the data to create a visual representation. He describes this as “intermedia” and visual music. 
As a performance artist, he uses short recordings, or samples (a few seconds long) to create atmospheric soundscapes. In a live performance he uses controllers to manipulate the speed and direction as well as pitch and duration of the samples. 

다니엘 헨리히 (Daniel Henrich, 1983) 는 독일 출신 사운드 아티스트이자 퍼포먼스 아티스트이며, 현재 전주(한국)에 거주하며 작업활동을 하고있다.
그의 작업물은 주로 오브젝트의 사운드를 시각적 형상으로 구현하는데 중점을 둔다. 오브젝트의 사운드는 일반적으로 1초 미만 정도의 짧은 길이로 녹음되고, 녹음된 사운드는 주파수와 진폭, 길이에 따라 분리되고 분석된다. 그리고 그렇게 분석된 모든 사운드 스펙트럼(데이터)은 각각의 오브젝트를 재료로 사용하여 시각적 형태로 재탄생된다. 그는 이것을 “인터미디어(intermedia)” 그리고 “시각적 음악(visual music)”라고 설명한다.
그는 퍼포먼스 아티스트로서 녹음된 사운드 또는 짧은 사운드 샘플(약 1초 미만)들을 사용하여 그만의 분위기 있는 사운드 스케이프를 만든다. 라이브 공연에서는 사운드 프로그램(컨트롤러)을 이용하여 각사운드들의 속도와 방향, 볼륨 사이즈와 시간을 조작하여 어떠한 패턴도 없이 대조적인 음들을 동시에
사용하여 사운드 구조를 형성 할 예정이다.

Werner Sasse (독일- 한국학학자. 미술가)

1941.08.30 독일 후랑크후르트 생 
1966-1968 전라도에서 개발원조사업 
1968-1970 성균관대학교 강사
1975-1988 독일 보흠 대학교 한국학과 조교수, 교수자격취득 
1988-1992 독일 보흠 대학교 한국학과 정교수, 한국학과 설립 
1992-2006 독일 함부르크 대학교, 한국학과 정교수, 한국학과 설립
2007 전남대학교 518연구소 객원교수
2008-2011 한양대학교 국제문화대학 문화인류학과 석좌교수
1999-2003 회장, 유럽한국학학회 (Association  of Korean Studies in Europe [AKSE]) 
1985 Wilhelm-Hollenberg 학술상 ( Ruhr대학교Bochum)
2008 東崇 學術賞  (서울)
2010 제17회 세계김치문화축제 홍보대사 
2012 제 2회  대한민국 한옥건축박람회 홍부대사

초대전시
2008      “꿈”, 정우 갤러리 개인전, 서울
2009     야외전시 담양군 대덕면 옥천골
2011     “풍경-추상”[초대전], 갤러리 노리, 저지문화예술인마을, 한림/제주 
2011     “異眼 but 同眼”, 갤러리 이안, 대전
2011     “풍경 너머로”, 갤러리 space선+, 서울
2011    “Landscapes and Abstractions”, 藝感創, 서울
2011“ Beyond Mind”, 오즈갤러리, 전주
2011 “Black & White”, 동제미술전시관, 대구
2011HASLLA Residency Artist Werner Sasse, 하슬라 미술관, 강릉
2012재동개러리, 서울
2014“안을 보다”, 서존재, 서울
2015오백장군갤러리, 제주돌문화공원, 제주도
2017“대답하는 자”, 갤러리 티 하우스, 부산
2018“상상 무제” 갤러리27번가, 광주
2018“심상 (心相) – 추상”, 갤러리 노리, 저지 문화예술인마을, 한림, 제주도
2018“한국을 사랑한 독일인, 베르너 삿세” 광주시립미술관 하정응미술관, 광주
2018“Black on White – Phantasy”, 올미아트스패이스, 서울 
2018“‘무제-無題-無制”, 담빛예술창고, 담양읍
2019“Bilder ohne Titel”, Stadtbuecherei Langendreer, Bochum, Germany
2019 “Bilder ohne Titel”, Landes-Sprachen-Institut, Bochum, 
Germany
2019„돌깨비“, PODO-gallery, 서귀포, 안덕면

Sato Yukie(Japan)  -  락 & 실험음악 ”

참여 프로그램
* 전유성과 함께 "강따라 길따라". 10월 31일(일). 15:00-17:00 사이, 두거헌일대

대중음악에서 실험음악을 넘나든다. 
사토 유키에는 20대 시절에 신중현의 음악을 접하고 한국 음악에 매료돼 1990년부터 한국에 살면서 ‘곱창전골’이라는 밴드를 조직해 활동하면서 왕성한 활동을 펼치고 있다. 
특히 2000년대 초반 홍대 앞 실험공간 ‘요기가’에서 불가사리를 조직해 15년 넘게 매달 각분야의 실험적인 예술인들이 모여 즉흥연주와 퍼포먼스를 지속하면서 한국의 실험음악발전에 지대한 영향을 미치고 있다. 특히 그의 연주는 락, 발라드, 포크, 연주, 실험음악을 넘나들며 변화무쌍한 공연을 펼치고 있다.

sato yukie (Rock & Experimental musician)
He moves from popular music to experimental music.
Sato Yukie was fascinated by Korean music when he was in his twenties, and has been living in Korea since 1990, organizing a  b and ‘gopchang-jeongol’ performing vigorously. 
Especially, in the early 2000s, starfish were organized in yogiga, an experimental space in front of Hongik University, and experimental artists from each field gathered every month for over 15 years to continue improvising and performing, which has a great influence on the development of experimental music in Korea.
In particular, his performances range from rock, ballad, folk, performance, and experimental music to various performances.